Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAatih [4]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 130 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Equitable Dealings with Orphans and Women | | → Next Ruku|
Translation:But if the spouses do separate, Allah will make each one of them independent of the other by His vast powers, for His resources are limitless and He is All-Wise and All-Knowing.
Translit: Wain yatafarraqa yughni Allahu kullan min saAAatihi wakana Allahu wasiAAan hakeeman
Segments
0 wainWain
1 yatafarraqayatafarraqa
2 yughniyughni
3 AllahuAllahu
4 kullan | كُلًّا | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullan
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 saAAatihisa`atihi
7 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
8 AllahuAllahu
9 wasiAAanwasi`an
10 hakeemanhakiyman
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:(One day) he entered the city at a time when the people were heedless. There he saw two men fighting, the one of his own people, the other of his enemies. The one belonging to his own people asked his help against the one belonging to the enemy. Moses gave him a blow and killed him. (On seeing what had happened) Moses said, "This is the work of Satan: he is a deadly enemy (of man) and an open misleader."
Translit: Wadakhala almadeenata AAala heeni ghaflatin min ahliha fawajada feeha rajulayni yaqtatilani hatha min sheeAAatihi wahatha min AAaduwwihi faistaghathahu allathee min sheeAAatihi AAala allathee min AAaduwwihi fawakazahu moosa faqada AAalayhi qala hatha min AAamali alshshaytani innahu AAaduwwun mudillun mubeenun
Segments
0 wadakhalaWadakhala
1 almadeenataalmadiynata
2 AAala`ala
3 heenihiyni
4 ghaflatinghaflatin
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahlihaahliha
7 fawajadafawajada
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 rajulaynirajulayni
10 yaqtatilaniyaqtatilani
11 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 sheeAAatihishiy`atihi
14 wahathawahatha
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 AAaduwwihi`aduwwihi
17 faistaghathahufaistaghathahu
18 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 sheeAAatihishiy`atihi
21 AAala`ala
22 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 AAaduwwihi`aduwwihi
25 fawakazahufawakazahu
26 moosamuwsa
27 faqadafaqada
28 AAalayhi`alayhi
29 qalaqala
30 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 AAamali`amali
33 alshshaytanialshshaytani
34 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
35 AAaduwwun`aduwwun
36 mudillunmudillun
37 mubeenunmubiynun
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 83 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:And Abraham was the one who followed the way of Noah.
Translit: Wainna min sheeAAatihi laibraheema
Segments
0 wainnaWainna
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 sheeAAatihishiy`atihi
3 laibraheemalaibrahiyma
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Three Classes of Men | | → Next Ruku|
Translation:there shall be none to belie its happening.
Translit: Laysa liwaqAAatiha kathibatun
Segments
0 Laysashaysa
1 liwaqAAatihaliwaq`atiha
2 kathibatunkathibatun
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Supplementary Divorce Rules | | → Next Ruku|
Translation:Let the rich man spend according to his means and let the one whose means are restricted, spend out of what Allah has given him. Allah does not burden anyone with more than what He has given him. It may well be that Allah brings about ease after hardship.
Translit: Liyunfiq thoo saAAatin min saAAatihi waman qudira AAalayhi rizquhu falyunfiq mimma atahu Allahu la yukallifu Allahu nafsan illa ma ataha sayajAAalu Allahu baAAda AAusrin yusran
Segments
0 Liyunfiqshiyunfiq
1 thoothuw
2 saAAatinsa`atin
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 saAAatihisa`atihi
5 wamanwaman
6 qudiraqudira
7 AAalayhi`alayhi
8 rizquhurizquhu
9 falyunfiqfalyunfiq
10 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
11 atahuatahu
12 AllahuAllahu
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yukallifuyukallifu
15 AllahuAllahu
16 nafsannafsan
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 atahaataha
20 sayajAAalusayaj`alu
21 AllahuAllahu
22 baAAdaba`da
23 AAusrin`usrin
24 yusranyusran